著者写真
写真がパフォーマンスや絵画に接近する、コンセプチュアルかつ演出的なシリーズ。廃墟となった空間、象徴的なオブジェ、そして視覚的な物語が、見る者の目を刺激し、解釈を促します。
ディテール、ユーモア、想像力を組み合わせたコンセプチュアルな写真シリーズ。ミニチュアの人間たちがまるで巨大な工作セットのように卵と相互作用し、日常生活を視覚的な詩へと変容させます。ありふれたものを非凡な視点から見つめ直す、創造的な試みです。
野菜をアンティークスケールの視覚彫刻へと昇華させた作品。計量、重さ、そして自然の調和を詩的に表現したメタファーです。
猫を企業の世界で主人公に変える、ほのかなユーモアを交えた芸術的なフォトエッセイ。
ネクタイ、グラス、本は、人間の真剣さと猫の魅力の間の対話の中で、ここで新たな命を吹き込まれます。
古典絵画とロマン派文学にインスピレーションを得た視覚的な旅。それぞれの肖像画は、何世紀にもわたる記憶、送られなかった手紙、視線の静寂を呼び起こします。光と構成により、写真と絵画が対話する時代を超越した雰囲気が再現されます。
音楽、朽ち果てた時代、そして美しさが融合したシリーズ。ヴァイオリンが古城壁の静寂の中で響き渡り、脆さと永遠性のコントラストを生み出します。
太陽と月、去っていく昼と目覚める夜、二つの世界の間の静かなダンスを捉えたシリーズ。 モデルは水面の中央に立ち、相反する二つのものの仲介者として、水面の鏡に自らを映し出しています。 彼女は単なる光に照らされた身体ではなく、太陽の燃えるような激しさと月の清らかな静けさの間の均衡の象徴でもあります。
それぞれが独自の宇宙として構築されたユニークな画像のコレクション。それらは静寂と激しさの断片であり、光が物語を形作り、目が隠された意味を発見する場所です。これらは単なる孤立した写真ではなく、ここに息づく空間を見つけた、神聖で、親密で、はかない、さまざまな物語の反響です。
それぞれの果物、物体、炎が人生のメタファーとなる、バロックの時代を超えた精神を再現した静物画シリーズ。
影と光の間で、これらの画像はシンプルさ、豊かさ、精神性を呼び起こし、静かな瞑想へと視線を誘います。
Uma série de retratos a preto e branco que procura a essência intemporal do ser humano, onde cada rosto se torna metáfora da experiência e da memória.
Entre luz e sombra, estas imagens revelam silêncio, profundidade e verdade, convidando o olhar a uma contemplação íntima e sem ruído.